Weihnachtstrial in Südfrankreich

Prolog

Trial hiking is a wonderful hobby, which unfortunately, or perhaps fortunately, not so many people indulge in. You can count yourself lucky when you meet like-minded people. Some of these people search the Internet for comrades-in-arms, so I came across Ron, whose preferred district is in southern France. He has renovated the old farmhouse of his grandparents in the Drome and regularly explores the mountains with his motorbike. Well, I will visit him between Christmas and New Year and explore the area with him. 

 

Trialwandern ist ein ganz wundervolles Hobby, dem leider, oder vielleicht zum Glück, nicht so viele Menschen frönen. Umso glücklicher muss man sich schätzen, wenn man auf Gleichgesinnte trifft. Manche dieser Menschen suchen im Internet nach Mitstreitern, so stieß ich auf Ron, dessen bevorzugtes Revier in Südfrankreich liegt. Er hat in der Drome das alte Bauernhaus seiner Großeltern hergerichtet und erkundet regelmäßig mit seinem Motorrad die Berge. Nun, ich werde ihn zwischen Weihnachten und Neujahr besuchen und mit ihm die Gegend erkunden.  



L'auberge

Our accommodation was the dream come true for every drop-out. Old house, old doors, old furniture, small, old village... but a few concessions to civilization were made. The rooms are quite angled, iIt's hard to orient yourself at the beginning. In the kitchen there is still a coal stove, the water comes from a spring and tastes very good. A stove fire gives off the most cosy warmth, so we always heated up properly. Behind the house there is a chopping stick, here one can warm up while chopping block. We cooked at home, only once we got a pizza. In the evening we drank delicious pastis, with fresh, cold spring water. From the terrace, one has a fantastic view to the mountains that lay in the sun from morning till evening. As the area is sparsely populated and there is almost no light pollution, one has an undisturbed view to the starry sky at night. Simply terrific! The Milky Way and every little star can be seen here.

Unsere Unterkunft war der wahr gewordene Traum eines jeden Aussteigers. Altes Haus, alte Türen, alte Möbel, kleines, altes Dorf... ein paar Zugeständnisse an die Zivilisation wurden aber  gemacht. Die Zimmer liegen ziemlich verwinkelt, in dem Auf und Ab muss man sich erst einmal orientieren. In der Küche steht noch ein Kohleherd, das Wasser kommt von einer Quelle und schmeckt sehr gut. Ein Ofenfeuer gibt doch die gemütlichste Wärme ab, deshalb heizten wir immer ordentlich ein. Hinter dem Haus steht ein Hackstock, hier kann man sich beim Holz hacken warm machen. Gekocht wurde daheim, nur einmal holten wir eine Pizza. Abends tranken wir leckeren Pastis, mit frischem, kalten Quellwasser. Von der Terrasse hat man einen fantastischen Blick auf die Berge, die von Morgens bis Abends in der Sonne lagen. Da die Gegend dünn besiedelt ist und es so gut wie keine Lichtverschmutzung gibt, hat man Nachts einen ungestörten Blick auf den Sternenhimmel. Einfach grandios! Die Milchstraße und jeder noch so kleine Stern ist hier zu sehen.



Le Tour

It was fresh outside, but almost cloudless and sunny. So we started our trial bikes and went on tour. Right behind the house there is a path into the mountains. Washed out, stony, steep, as it has to be. From the hilltop you have a great view over the valley. On the way, French herding dogs forced us to change our plans. We didn't want to meet these dogs with a withers height of 2 meters. But that didn't matter, as it doesn't matter in which direction you go, it's beautiful everywhere. In the shady valleys the roads were partly icy, but you could drive well. A technical breakdown and the falling temperatures made us return. A short tour, but finally a pastice was waiting for us.

 

Es war frisch draußen, aber fast wolkenfrei und sonnig. Also haben wir unsere Trial-Motorräder angeworfen und sind auf Tour gegangen. Gleich hinter dem Haus führt ein Weg in die Berge. Ausgewaschen, steinig, steil, so wie es sein muss. Von der Bergkuppe aus hat man einen tollen Blick über das Tal. Unterwegs zwangen uns französische Hütehunde zu einer Planänderung. Diesen Hunden, mit einer Risthöhe von gefühlt 2 Metern, wollten wir dann doch nicht begegnen. Das machte aber nichts, denn eigentlich ist es egal in welche Richtung man fährt, dort ist es überall schön. In den schattigen Tälern waren die Wege teils vereist, man konnte aber gut fahren. Eine technische Panne und die fallenden Temperaturen bewogen uns zur Rückkehr. Eine kurze Tour, aber schließlich wartete ja auch ein Pastis auf uns.



La ville Die

To the west of our lodge is the town of Die. It is a community of 5000 souls, just like one would imagine an old French city. Narrow streets, a church with open chimes, small shops. Here I also ate one of the best pizzas of my life. One in Oulx, the other in Die, unfortunately a little too far to eat here often. Especially in the evening it is nice in Die, when the mountains illuminated by the setting sun shine red over the roofs of the city. 

Westlich unserer Herberge befindet sich die Stadt Die. Die, eine 5000-Seelen Gemeinde, ist so wie man sich eine alte französische Stadt vorstellt. Enge Gassen, eine Kirche mit offenen Geläut, kleine Geschäfte. Hier habe ich auch eine der besten Pizzen meines Lebens gegessen. Die eine in Oulx, die andere in Die, leider etwas zu weit um öfters hier zu speisen. Vor allem Abends ist es schön in Die, wenn die von der untergehenden Sonne angeleuchteten Berge rot über den Dächern der Stadt leuchten.



EXCURSIONS ET RANDONNÉES

Actually we were in the Drome for a trial hike, due to a technical defect right on the first day we had more time for sightseeing and hikes. One destination was an old Roman quarry on top of the mountain. One way to the quarry is usually done in 2.5 hours. The weather conditions were unfortunately as bad as our condition, therefore we had to return before we reached the quarry. Nevertheless it was worth it, the landscape was  magnificent! Over the Col de Rousset flowed a cloud, whose humidity was deposited on the trees as a frost. A great sight! Generally the Col de Rousset is a worthwhile excursion destination, in any weather! In Étoile-sur-Rhône there is an old telegraph of Chappe. An interesting industrial monument, unfortunately it was closed. 

Eigentlich waren wir zum Trialwandern in der Drome, auf Grund eines technischen Defektes gleich am ersten Tag hatten wir nun mehr Zeit für Besichtigungen und Wanderungen. Ein Ziel war ein alter Steinbruch der Römer, oben auf dem Berg. Die einfache Strecke ist normalerweise in 2,5 Stunden zu schaffen. Die Witterungsbedingungen waren leider so schlecht wie unsere Kondition, daher mussten wir die Wanderung vorzeitig abbrechen. Es hat sich trotzdem gelohnt, die Landschaft war einfach grandios! Über den Col de Rousset floß eine Wolke, deren Feuchtigkeit sich auf den Bäumen als Reif niederschlug. Ein toller Anblick! Überhaupt ist der Col de Rousset ein lohnenswertes Ausflugsziel, bei jedem Wetter! In Étoile-sur-Rhône befindet sich ein alter Telegraph von Chappe. Ein interessantes Industriedenkmal, leider war es geschlossen.



La nature

Nature offers the attentive observer great photo motifs at every corner. But you can't photograph everything ;-)

Dem aufmerksamen Beobachter bietet die Natur an jeder Ecke tolle Fotomotive. Aber man kann ja nicht alles fotografieren ;-)